Le lieu idéal pour discuter des films, séries et animés récents comme plus anciens!
#25592 par Raimaru
23 août 2011, 18:18
Honnêtement, je pense pas qu'une autre traduction puisse masquer la sensation de vide que j'ai ressenti à la lecture. C'est vrai qu'on m'a dit que l'animé est plus consistant, mais ça reste pas ma came, les histoires de lycéennes moe.
#25594 par jojo81
23 août 2011, 18:40
Si je t'assure, une bonne traduction (ou même une traduction correcte) changerait tout. La preuve, regarde Azumanga Daioh, c'est exactement le même type d'histoire, et K-on ! a pourtant bien plus de potentiel.
Toutes les tournures japonaises sont passées à la trappe et les personnages s'expriment dans un français qui date de deux siècles ! Non mais franchement, tu as vu déjà des lycéennes se vouvoyer ?!! C'est n'importe quoi.
Aussi Yui donne des surnoms à TOUS les personnages, et elle les appelle TOUT le temps comme ça. Dans la version française, elle appelle juste une fois Azu-nyan par son surnom (devenu Azu-chat *part vomir*), pour utiliser son prénom par la suite. Du coup, le sketch avec Ui par la suite tombe à l'eau. Et ce sera le cas pour plusieurs autres dans les prochains tomes... A ce niveau là, c'est vraiment lamentable. Je n'ai jamais vu une traduction aussi atroce (même le quatuor Pika/Kana/Panini/Tonkam ne fait pas pire...).
Comme je l'ai dit, Azumanga Daioh et K-on ! font parti de la même catégorie. Si tu aimes l'un, tu devrais aimer l'autre. Je pense que la version animée devrait mieux te convenir. Ce n'est pas Cowboy Bebop, mais c'est vraiment agréable à regarder (surtout la saison 2).
#25595 par Wang Tianjun
23 août 2011, 19:03
Toutes les tournures japonaises sont passées à la trappe
Tant mieux !!
A ce niveau là, c'est vraiment lamentable. Je n'ai jamais vu une traduction aussi atroce (même le quatuor Pika/Kana/Panini/Tonkam ne fait pas pire...).
Sayonara Monsieur Désespoir, c'est imparable... enfin, si on peut vraiment appeler traduction de caler un lexique en fin de tome... enfin, vu le nombre de références, je devrais plutôt parler de dictionnaire. :o
Comme je l'ai dit, Azumanga Daioh et K-on ! font parti de la même catégorie. Si tu aimes l'un, tu devrais aimer l'autre.
4-koma, des lycéennes à l'allure assez jeunes... ça ne fait pas tout ! L'humour des deux auteurs ne touchera pas forcément les mêmes personnes. Et autant ce format, si les gags sont drôles, c'est irrésistible, autant si on n'accroche pas, tout tombe à plat et ça devient un supplice.


Enfin bon, tu auras compris que j'ai jamais pu saquer K-on aussi ! :D


Et vive Dr Slump !!
#25596 par jojo81
23 août 2011, 19:50
Tant mieux !!
Tu préfères vraiment que des lycéennes se vouvoient plutôt qu'un "sempai" bien placé ? Que Sawa-chan-sensei (c'est quand même énorme d'appeler son prof comme ça) devienne Sawako ? ... En plus ça fout tous les gags à l'eau :roll:
Sayonara Monsieur Désespoir, c'est imparable... enfin, si on peut vraiment appeler traduction de caler un lexique en fin de tome... enfin, vu le nombre de références, je devrais plutôt parler de dictionnaire. :o
Pas lu le manga (qui me fait beaucoup envie d'ailleurs) mais l'animé est une plaie à regarder. J'ai été obligé de mettre en pause toutes les 2 minutes :D
Par contre, j'adore ! (y'a même un pandaruuu :love: )
4-koma, des lycéennes à l'allure assez jeunes... ça ne fait pas tout ! L'humour des deux auteurs ne touchera pas forcément les mêmes personnes. Et autant ce format, si les gags sont drôles, c'est irrésistible, autant si on n'accroche pas, tout tombe à plat et ça devient un supplice.
Bah K-on !, c'est quand même beaucoup "inspiré" d'Azumanga Daioh.
Je trouve que c'est vraiment dans le même genre, la touche moe en plus pour K-on !.
Et vive Dr Slump !!
Je ne sais pas trop ce qu'il vient faire ici, mais oui, vive Dr Slump !!
#25597 par Raimaru
23 août 2011, 19:51
Ben les tournures japonaises, je suis pas contre le fait de les garder dans certains cas (je regretterais toujours de ne pas voir les "Ala Ala" D'Alicia dans Aria T_T), mais la trad' de K-on, c'est pas non plus les incompréhensibles tomes 1 & 2 de Sawako, où tu piges même pas ce que la traductrice a bien pu comprendre pour pondre un truc pareil.

Mais Tianjun a raison concernant l'humour. Les auteurs viennent d'horizon différents, et les mangas ont été publié à quasi-10 ans d'intervalle. Azu a commencé à une époque où le school-manga humoristique n'était pas très développé, et du coup le manga ne surfe pas sur la vague commerciale et populaire qui va avec. K-on, je vois ça comme la caricature du moe : du moe pour du moe. Bref, pas beaucoup d'intérêt pour moi quoi...

M'enfin, ce que je veux surtout signifier...
Et vive Dr Slump !!
+ 1 :imp:

Après la lecture du premier tome kanzenban de Dragon Ball, j'ai bien envie de me faire toute la mangagraphie de Toriyama, rien que pour son esprit cartoonesque à souhait (j'ai même aimé Nekomajin qui n'a pas eu de bons retours, c'est dire).

Bon sinon, pour ne pas trop dériver du sujet, une magnifique info : le coffret intégral Anime Legend de Gurren Lagann est dispo sur Amazon pour moins de 30€ !!! Et dire qu'il y a un an, j'étais sur le point de craquer, alors que c'était du braquage à main armée :nerd:
#25598 par Wang Tianjun
23 août 2011, 20:44
Tant mieux !!
Tu préfères vraiment que des lycéennes se vouvoient plutôt qu'un "sempai" bien placé ? Que Sawa-chan-sensei (c'est quand même énorme d'appeler son prof comme ça) devienne Sawako ? ... En plus ça fout tous les gags à l'eau :roll:
Tu noteras que je n'ai quoté de ton paragraphe sur la traduction que la question de la suppression des termes japonais. Car oui, je suis totalement contre le fait de laisser ces termes tels quels, car sinon ça fait "délire d'otaku élitiste" : le manga doit pouvoir être compris par le plus grand nombre. Et le plus grand nombre ne sait pas ce que veut dire "-chan" "sensei" ou "sempai".

Après, s'ils n'ont pas trouvé un équivalent correct, c'est que le travail est effectivement à moitié fait.
Pas lu le manga (qui me fait beaucoup envie d'ailleurs) mais l'animé est une plaie à regarder. J'ai été obligé de mettre en pause toutes les 2 minutes :D
Par contre, j'adore ! (y'a même un pandaruuu :love: )
Super, bah tu récupèreras les chroniques sur MN alors, j'en peux plus moi ! ^^"
Enfin, si Pika sort un nouveau tome un jour, bien sur...

Je ne sais pas trop ce qu'il vient faire ici, mais oui, vive Dr Slump !!
C'était juste un cri du coeur pour exprimer mes références en terme d'humour manga (et qui n'a pas une traduction trop dégueulasse, "si vous me passez l'expression !")

K-on, je vois ça comme la caricature du moe : du moe pour du moe. Bref, pas beaucoup d'intérêt pour moi quoi...
Idem pour moi, j'ai vraiment du mal avec le moé, et c'est pas faute d'avoir essayé. J'ai l'impression que le caractère mignon dépasse tout le reste, et la guimauve à outrance, très peu pour moi.




(et vive Nodame Cantabile ! \o/ ..... enfin... T.T ...)
#25601 par Typhoon Swell
23 août 2011, 21:36
Raimaru > Je pense que si t'as pas les épisodes fansubbés, achète ce coffret. Gurren Lagann est sans doute l'un des 5 meilleurs animés de sa décennie. Hiroyuki Imaishi a prouvé qu'il savait aussi être plus sérieux que dans Dead Leaves et Panty&Stocking with Garterbelt.
#25603 par jojo81
23 août 2011, 22:22
Tu noteras que je n'ai quoté de ton paragraphe sur la traduction que la question de la suppression des termes japonais. Car oui, je suis totalement contre le fait de laisser ces termes tels quels, car sinon ça fait "délire d'otaku élitiste" : le manga doit pouvoir être compris par le plus grand nombre. Et le plus grand nombre ne sait pas ce que veut dire "-chan" "sensei" ou "sempai".

Après, s'ils n'ont pas trouvé un équivalent correct, c'est que le travail est effectivement à moitié fait.
Je suis d'accord avec toi pour dire que le manga doit être compris par le plus grand nombre, mais K-on ! est justement une oeuvre destinée à un public otaku. Par exemple, pour l'anime, la vf n'a aucun intérêt (et pourtant, j'aime beaucoup les vf d'animes).
Je ne dis pas que le traduction doit balancer des termes comme "chan" et compagnie sans explication. Il suffit de mettre un petite astérisque pour chaque terme et à chaque tome. En plus, il n'y en a pas beaucoup: "chan", "sensei", 'sempai", et peut être une fois "kohai".
Si un manga comme Tsubasa (univers plutôt fantastique) les emploie, alors pourquoi pas un manga qui se déroule dans un lycée japonais ?
Récemment, je trouve que la traduction de Vamos Là est une réussite par exemple.
#25604 par Raimaru
23 août 2011, 22:35
Raimaru > Je pense que si t'as pas les épisodes fansubbés, achète ce coffret. Gurren Lagann est sans doute l'un des 5 meilleurs animés de sa décennie. Hiroyuki Imaishi a prouvé qu'il savait aussi être plus sérieux que dans Dead Leaves et Panty&Stocking with Garterbelt.
Je les ai ainsi, mais je compte acheter le coffret quand même, ça donnera l'impression que je suis un bon fan \o/

Dans les animés qui m'ont marqué cette décennie, il y aussi l'excellent Darker Than Black, dont le coffret, après avoir été annoncé chez Panini vidéo, doit sortir chez un autre éditeur... sans date T_T

Enfin, merci Panini d'avoir sorti d'abord le manga qui ne faisait visiblement pas une bonne pub à l'animé...
#25691 par Typhoon Swell
26 août 2011, 19:11
Un mois à attendre. GAINAX et khara en avaient fait une promotion de fou pour la première diffusion TV du 2.0 (http://www.evastore.jp/pc/eva0826.html & http://www.evangelion.co.jp/tv.html & http://evai.jp/). Je m'attendais à quelque chose de génial, mais les 15 petites secondes où Asuka est mise en lumière m'ont pas convaincu. Je suis déçu.

Voici donc les premières images du film Evangelion 3.0 QUICKENING, donc la diffusion est prévue pour automne 2012 :
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Z8zpSsjEEvQ[/youtube]

L'annonce faite sur twitter : https://twitter.com/#!/khara_inc/status ... 5879417856
Un site officiel a été ouvert : http://www.evangelion.co.jp/q.html

[via Gainax.fr & EvaGeeks]
#25693 par Typhoon Swell
26 août 2011, 19:37
Je suis pas fan de la série. Neon Genesis Evangelion, j'avais arrêté dès le 1er épisode. Mais j'adore les Rebuild of Evangelion, surtout le 2.0 en fait. Mais de toute manière, toute forme d'Evangelion est éclipsée par Gurren Lagann. Vive Hiroyuki Imaishi \o/
#25706 par effer
27 août 2011, 15:44
Au contraire , j'ai vraiment été époustouflé par Neon Genesis Evangelion, les thèmes abordés étaient vraiment originaux et très nouveaux, il fallait oser et la réalisation n'était pas en reste. :)

Je n'ai pas encore vu Gurren Lagann, mais les extraits que j'en ai vu me tente vraiment. :)
#25721 par NuageGeant
28 août 2011, 07:16
Bon ben maintenant on a "une date". C'est toujours ça. Par contre l'attente va être longue surtout que j'ai peu de chance de le voir à l'automne 2012 au Japon. Pour le reste du monde faudra attendre au moins 2013. Je suis triste :( .
Et puis je suis aussi triste parce que la vidéo m'a pas vraiment plu. Trop court et trop d'Asuka.
#25771 par Raimaru
29 août 2011, 21:19
Globalement d'accord. Ne blâmons toutefois pas le public. Même s'il se contente de peu, c'est triste de voir que les créateurs ne leur donnent pas plus. Fort heureusement, le média manga n'est pas touché de plein fouet par ce fléau, et en cherchant un peu, il y a de quoi être contenté. Pour les animé, mieux vaut taper 10-15 ans en arrière pour espérer trouver facilement de la qualité.

Je n'approuve par contre pas les quelques lignes politiques. Osons la comparaison : comme il y a eu des collabos de gauche et des résistants de droite, il y a probablement des innovateurs de droite et des conservateurs de gauche en terme de culture. L'étouffement culturel n'est pas affaire de penchant politique, l'histoire nous l'a prouvé.
#25782 par Rodrinho
30 août 2011, 12:13
Pour le public, oui, il faut le blamer. "Quand on pense qu'il suffirait que les gens n'achètent plus pour que ça ne se vende pas".

Pour ce qui est de la politique, je crois pas que le débat soit gauche/droite, mais plus conservateur progressiste (quelque soit le sens de ce "progrès"). On a vu la loi sur les manga sortie par le gouverneur de tokyo ou je sais plus qui, qui a l'air bien de droite et veux pourtant changer les choses, mais si c'est pas forcement dans la bonne direction.
#25783 par Raimaru
30 août 2011, 13:09
Pour le public, oui, il faut le blamer. "Quand on pense qu'il suffirait que les gens n'achètent plus pour que ça ne se vende pas".
En ce qui concerne les animés, avant la diffusion DVD, c'est une affaire de télé, ce qui est plus ou moins gratuit pour le public (j'exclus l'achat de la télé, la redevance, toussa).
Pour ce qui est de la politique, je crois pas que le débat soit gauche/droite, mais plus conservateur progressiste (quelque soit le sens de ce "progrès").
C'est pourtant plus que sous-entendu lorsqu'il est écrit que Miyazaki est communiste. Mais oui, on est d’accord là-dessus :napo:
#25784 par Rodrinho
30 août 2011, 15:10
Pour la télé, c'est pareil, il suffit de pas regarder pour que ça passe plus.

Pour le communisme de Miyazaki, c'est surtout au niveau du contexte historique, le japon sous la très forte influence américaine, le communisme était révolutionnaire. Par exemple en URSS, c'est les non communiste comme Soljenitsine ou Waleza qui était révolutionnaire.
Enfin, je pense, parce que j'ai pas trouvé l'article hyper gauchisant, au dela de la posture intellectualiste de l'auteur.